viernes, 30 de septiembre de 2016

Kanji 田 (デン) Campo de arroz



Es un kanji radical que se forma con cinco trazos. El Kanji campo de arroz pertenece al Grado escolar 1 y proviene de la forma que tienen los campos al plantar arroz. Este kanji entra para el examen Noken 4 y Kanken 10. Se traduce como campo de arroz  y/o arrozal. 
  
Algunas oraciones compuestas con el kanji son:

·       田植え[たうえ] - plantación de arroz
·       田畑[たはた] - campos
·       田舎[いなか] - pueblo, rural [no]
·       水田[すいでん] - arrozal
·      田園[でんえん] – campo

Como un elemento de la civilización están los plantíos de arroz que se suscitaron tempranamente en el oriente, esto permitió el desarrollo de la ricicultura, es decir, el cultivo del arroz y la forma de vida organizada en torno a él, que constituye toda una cultura.

El procedimiento de cultivo consistía en realizarlo en tierras de labrantío inundadas; en ocasiones, estas tierras estaban preparadas debido a su estado de erosión, que a través de terrazas y por un hundimiento a través de canales y gravedad se podía volver productivas.

La historia de la domesticación y cultivo de arroz es muy antigua comenzando probablemente en Corea, pasando a China y después al Japon (Crawford 2003: 87-95). En el caso de China durante la Dinastía Han, el arroz se utilizaba como ofrenda de los militares, era el alimento para los difuntos. En Japon el dato más antiguo de la presencia de arroz es de casi 2000 años.

Hoy los campos de arroz se han convertido en zonas para hacer dibujos espectaculares. En Inkadate, cerca de la ciudad de Hirosaki, Japón, los artistas japoneses reproducen escenas de la vida codificada del Japon antiguo con el propósito de resaltar no solo que es un pueblo que se alimenta con arroz, sino que es un alimento que se difundió al mundo y que actualmente forma parte de la dieta básica de las poblaciones de bajos recursos.

Para leer más:

·  Crawford, Gary W. and Gyoung-Ah Lee. Los orígenes de la agricultura en Corea 77(295):87-95, 2003.

sábado, 17 de septiembre de 2016

Kanji 森 bosque



El Kanji bosque (se pronuncia shin o morí). Se estudia en Grado escolar 1 y entra para el examen Noken 4 y Kanken 10.

Un árbol como elemento genérico se dibuja con los cuatro trazos que simbolizan unas raíces entrando en el suelo: . Para hablar de hileras de árboles o pequeñas arboledas, dibujamos dos árboles: . Un bosque es representado con tres árboles, tal y cómo es este kanji de morí: . Y si tenemos que hablar de selvas, juntamos el kanji de arboleda, más el de bosque, y sumamos cinco árboles: 森林. El kanji de árbol es un radical de otros kanjis más complejos. Este radical de árbol aparece a la izquierda de los kanjis que forma. En el diccionario aparecen unos cien kanjis de uso cotidiano que utilizan este radical.

Podría considerarse que, por su significado, éste no sea un kanji muy usado pero lo cierto es que aparece en multitud de nombres propios, al igual que los kanjis anteriores relativos a los árboles. Un ejemplo del uso del Kanji bosque, como nombre, es el de la modelo, cantante, y personalidad de TV japonesa, originaria de Tokio, Kaela Kimura (木村カエラ Kimura Kaera), cuyo nombre real es Rie Kaela Kimura (木村 カエラりえ Kimura Kaera Rie).  El apellido Kimura, remite a un lugar de bosque.

El por qué árbol, árboles o bosque es debido a que la madera siempre ha sido un material muy importante en la cultura japonesa. No sólo por la capacidad de arder, sino por ser desde la antigüedad material básico para la construcción de sus viviendas. Porque la madera protege de la humedad, y es un material más ligero que la piedra, ideal en un país húmedo y con abundantes desastres naturales tales como terremotos y tifones, que obligan a su población a una reconstrucción continua de sus edificios.
 
Algunas palabras compuestas que se pueden formular son: 

Lectura シン (shin)
森林「しんりん」Bosque, selva.
森林科学「しんりんかがく」Silvicultura.
森閑「しんかん」Quietud, silencio, calma.

Lectura もり (mori)
青森「あおもり」Aomori (zona de Japón).
青森県「あおもりけん」Prefectura de Aomori.

Expresiones
木を見て森を見ず「きをみてもりをみず」A veces los árboles nos impiden ver el bosque.
 

Leer mas:
Video de la música de Kaela Kimura (木村カエラ)

Las normas en la práctica del Karate Do: Dojo (道場) Kun

El Dojo significa literalmente «lugar donde se práctica la Vía» o «lugar del despertar» y se refiere a la búsqueda de la perfección física, moral, mental y espiritual. En Japón el Dojo, es un espacio destinado para la práctica y enseñanza de la meditación y/o artes marciales tradicionales.

El Dojo kun son las normas, reglas o preceptos que están colgadas en una de las paredes del Dojo en una forma de lista escritos en Kanji (Ideogramas japoneses).El Dojo kun se recitan durante el saludo antes o después de comenzar la práctica del Karate Do. Se puede considerar que estas normas, trascienden por que difieren de las normas básicas de etiqueta (reishiki), donde se resalta la moral que se espera de los practicantes, en su progreso y en el Do que se ira relacionando con su vida al margen del Dojo.

Los orígenes de estos preceptos se remontan al espíritu del bushido o código del Samurai que se relaciona con la razón ser de las artes marciales antiguas. La preservación del Dojo Kun en diversas escuelas marciales se ha ido perdiendo con forme algunas se transforman y se integran dentro de la línea deportiva transformándose el Dojo Kun en un formato llamado Gendai Budo. 

En el Karate Do, estilo Shotokan, no considera al kárate como un deporte de combate, sino como una filosofía de vida, que se basó en el respeto y en otros principios que tienen como origen la filosofía del confucionismo y el budismo zen. En donde el Maestro Gichin Funakoshi, hace alusión al camino del guerrero japonés medieval o Samurai.

Para comprender mejor, nos situamos históricamente en Japón, donde después de la Segunda Guerra Mundial, el maestro Gichin Funakoshi, perpetua la tradición de los preceptos del Bushido que ayudaba a mantener una línea del pensamiento en el practicante. La postura es que hay tiempos de guerra y de paz, donde el guerrero Samurai debe mantener un equilibrio, de autodisciplina, cordura, dominio de sí mismo y símbolo de jerarquía ante los demás que le permite aplicarlo a cualquier nivel o ámbito de la vida familiar, social o política. La práctica del Dojo Kun, garantiza una mejor función e integración en un orden de paz y guerra.

El Bushido considerado como el camino del guerrero, se convierte en el modelo a seguir por los practicantes del Karate Do, donde los preceptos o normas del Dojo Kum, garantizan el rito para conservar el pasado místico que fue legado por los nuevos guerreros de arte marcial en general. El tradicionalismo japonés, permite ver como todavía en la dinastía Meiji, en pleno siglo XX, hay Samurai que se integran a un nuevo orden mundial a sociedad dejando el periodo de guerra por uno de paz.
Funakoshi, en la búsqueda de este orden, establece un total de veinte preceptos para que se practiquen y que todavía algunas escuelas suelen retomarlos, reconocidos como los “niju kun.

1.    El Karate-dō comienza y termina con el rei.
2.    No hay primer ataque en karate.
3.    El karateca debe seguir el camino de la justicia.
4.    Primero conócete a ti mismo, después conoce a los demás.
5.    Anteponga el espíritu a la técnica.
6.    Prepárate para liberar y cultivar la mente.
7.    Los accidentes provienen de la falta de atención.
8.    No piense que el karate se practica solo en el dojo.
9.    La práctica de karate es para toda la vida.
10. Transforme todo en karate, que es donde está la belleza exquisita.
11. El karate, como agua caliente, volverá al agua fresca original si no lo entrena constantemente.
12. No tenga pensamientos de ganar. Los pensamientos de no perder son necesarios.
13. Cambie en consonancia con su oponente.
14. El secreto del combate reside en el arte de dirigirlo.
15. Piensa que los brazos y las piernas son como espadas.
16. Cuando franqueas el umbral de tu casa, un millón de enemigos te esperan (es tu comportamiento lo que invita a tener problemas con ellos).
17. El principiante necesita de kamae, después debe buscar shizen tai.
18. Busca el kata correcto, pero el combate real es otra cosa.
19. No olvide la intensidad alta y baja de la energía; extensión y retracción del cuerpo; el ritmo alto y bajo de la técnica.
20. Piense en las maneras en que puede aplicar estos preceptos todos los días.

De estos preceptos surge el Dojo Kun 道場訓), que surge del Dojo Central (Hombu Dojo), que en Japon corresponde actualmente de la Japan Karate Association (JKA) con sede en Tokio, donde se retoma de su fundador Maestro Gichin Funakoshi cinco normas que, en japonés, ideogramas Kanji y traducción corresponden a las siguientes.

 
Hitotsu, Jinkaku Kansei Ni Tsutomuru Koto.

一丶 人格完成に努むること。

Lo primero, esforzarse por la perfección del carácter.
Hitotsu, Makoto No Michi O Mamoru Koto.

一丶 誠の道を守ること。

Lo primero, defender los caminos de la verdad.
Hitotsu, Doryoku No Seichin O Yashinau Koto.
一丶努力の精神を養うこと。

Lo primero, fomentar el espíritu del esfuerzo.
Hitotsu, Reigi O Omonzuru Koto.

一丶礼儀を重んずること。

Lo primero, honrar los principios de etiqueta.
Hitotsu, Kekki No Yu O Imashimuru Koto.

一丶血気の勇を戒むること。

Lo primero, guardarse contra el valor impetuoso.



¿Para que hacer examen de karate?

Para  el alumno, en la mayoría de los casos, especialmente los jóvenes, es un elemento motivador y aspiracional. En los adultos, el  examen ...